Shangwang Festival of Bani Ethnic People in Lushui City, Nujiang

Chinese Name:怒江泸水巴尼人尚旺节
English Name: Shangwang Festival of Bani Ethnic People in Lushui City, Nujiang
Date: March
Place: Luobenzhuo Township of Lushui County, Nujiang Prefecture
Shangwang in the Bai ethnic language means the third month of the year.

怒江州泸水县洛本卓乡白族支系巴尼人及“尚旺节”.

 巴尼人,他称 “勒墨”、“苗旺”,自称“巴尼”,意为翻山(指碧罗雪山东边)过来的人,是白族的一个重要支系。巴尼人大多数散居在怒江东西两岸的山腰台地上,是土著民族之一。据统计,散居在怒江州境内的巴尼人有10000多人,其中,约有7000人居住在洛本卓白族乡境内。

洛本卓白族乡位于泸水县北端,地处怒江峡谷腹地,北与福贡县匹河怒族乡接壤,东与兰坪县营盘镇相连,西与缅甸毗邻,南与泸水县古登乡相接。南北长 14.5公里,东西宽27.8公里,全乡总面积为267平方公里,国境线长11.4公里。

巴尼人有自己的语言,但无文字,其语言属于白语的北部方言。洛本卓是白语北部方言的代表。巴尼人用口、耳相传方式,把本民族的历史一代代传承了下来,忠实地保存了本民族的史迹。

    据巴尼老人的口碑材料,巴尼人有三大氏族,即虎氏族、鸡氏族、木氏族。

    巴尼人是个能歌善舞、热情好客、勤劳善良而勇敢的民族,他们很早就在高山峡谷中劳动和休养生息,与各兄弟民族携手并肩,为开发怒江、巩固祖国的西南边防做出了积极贡献。

巴尼人有四大节日:一是“祖架旺”,即过年,相当于内地的过春节;二是“祖尚旺”,即生产节,这是巴尼人仅次于“祖架旺”的最为隆重的节日;三是“祖化旺”,即火把节,也叫尝新节;四是“祖然积”,相当于内地各民族人民的腊月节。

“尚旺”节是居住在洛本卓白族乡境内的白族支系巴尼人的传统节日。“尚旺”也叫生产节,巴尼人语为“三月”,取“一年之计在于春”之意。节日时间均选在每年三月的第一个属猪日,表示又一年生产劳动的开始,是巴尼人民祈望来年风调雨顺、五谷丰登的重要节日。从2007年起,几百年来的民间节日转变为由党委、政府主办的民间团体盛会,规模更大,内容丰富多彩,影响面更广。

    关于其历史渊源,有着一个动人的传说:相传很久以前,一场罕见的瘟疫在所有的村庄蔓延,一时间,村村寨寨白骨累累,哀鸿遍野,数不清的弃婴和儿童失父母亲人,无家可归。这些孩子缺乏家教,不会耕种或错过耕种季节,种出来的庄稼不会料理,不懂得薅除施肥,秋后经常颗粒无收。村中一位幸存的老者把这些孩子全部收养起来,并教他们砍柴、耕种、伺候庄稼,年景一年此一年好起来。但人有生老病死,他担心自己死后孩子们忘记耕种的季节,种不好庄稼。于是,他在每年桃花盛开、布谷鸟鸣啼的三月份的第一个属猪日召集全村人,在宽阔的场地举行”兴尚旺”和各种娱乐活动,提示一年耕种季节的到来,祝愿一年风调雨顺、五谷丰登,这就是”尚旺”节的来源。在节日上,全乡各行各业的广大人民群众献出风格独特的文艺节目。当日,还举行了爬竹竿、赛陀螺、拔河、辦手腕、射弩、荡转秋、百米跑、荡秋千等民族传统体育项目活动,并且进行巴尼人“巴倒高翁”即巴尼人情歌对唱,通宵篝火晚会等,充分展现了巴尼文化的独特魅力。